Kako prevesti besedilaKakovost prevoda sistema za strojno prevajanje je odvisno od mnogih dejavnikov. Seveda pa je glavni - je kakovost prevoda algoritma. Sprememba nič ne moremo, da je, da je. Toda poleg tega obstaja še veliko drugih vprašanj, ki vplivajo tudi na prevod.
Naj prvi gledati kako sistem strojnega prevajanja prevede besedilo.
Besedilo je zbirka besed, povezanih med seboj v določenem vrstnem redu. Zdi se, da je za prevod besedila je preprost prevesti vse besede. Potem pa smo dobili nobene povezave med nizom besed.
Sistem prevod mora meriti besedni red. V vsakem jeziku obstaja tudi svoje značilnosti: hitrost, ojačevalec design, beseda prenesenem pomenu, itd Zato bi morali sistemi za prevajanje strojna upoštevati vse posebnosti jezikov, iz katerih in s katerimi se prevajanja.
To je zelo težka naloga, in datum sistemov za strojno prevajanje, ki upoštevajo vsi ti dejavniki obstaja. Zato pa odlični rezultati avtomatskega prevajanja ni mogoče doseči. Nekateri prevajalci delajo bolje, nekatere slabše.
Rezultati praktičnih preskusov
Uporaba prevajalskih sistemov strojnih pokazala, da besedila, ki so sestavljeni iz kompleksnih stavkov, in sodelujejo s deeprychastnыh zagon, slengovske besede prevedene zelo slabo.
Glavni način za doseganje najvišje kakovostne prevode - poenostavitev besedila (če je mogoče).
Najbolje je, da uporabite preprost stavek z minimalnim nizom ločil. Vrstni red v stavku - Standardni: temo, predikat, priloge.
Dolga besedila v večini primerov prenese slabše kot kratke. To bi bilo mogoče, da razpad velikih besedilnih (točke). Še posebej zato, ker je večina spletnih prevajalci omejiti besedilo, ki se lahko prenese naenkrat.
Ne pozabite preveriti, preden začne prenos na slovnico in ločila napake. To je pomemben pogoj, ki pa se redko izvrši. Besedilo napake ne more biti pravilno prenesla.
Za izboljšanje kakovosti prevodov je treba uporabiti več sistemov za prenos. Rezultat njihovega dela bo drugačen - boste morali skupaj združiti.
Top nasvetov za izboljšanje kakovosti prevodov:
Uporabite preproste povedi, kot je mogoče.
Preverite pred prenosom v napake.
Preverite točnost poravnavo znamk perpynanyya.
Preverite znake, ki se konča oskrbe (točke, klicaj ali oznak).
Pravilno izbrati temo prevod (če je na voljo).
Dajo v točkah namesto kratkih stavkih.
Dajo v več sistemih rezultat na spletu prevod vključevanje.
Če imate potrebo po stalnem prevod teksta, namestite programsko prevajalec. Prevajalec, realyzovannnыy kot program omogoča boljši prevod kot uporabo spletnih prevajalcev.
On daje veliko prednosti:
Ni omejitev na velikost besedila.
Podpora za številne teme prevajanja.
Podpora za več smereh prevajanja.
Sposobnost povezovanja dodatnih slovarjev.
Dialog z uporabnikom v procesu prevajanja, preverjanje črkovanja.
Enostaven in intuitiven vmesnik, urejevalnik besedila.
Integracija z drugimi aplikacijami tolmača, pisarniške aplikacije, brskalnik, ICQ, Skype.
Dodatna orodja: virtualno tipkovnico, slovar, prečrkovanje, perekodirovschik, izgovor in tako naprej.
In ne pozabite, da so sistemi za strojno prevajanje v nobenem primeru ne more dati 100% rezultat. Vedno preverite in zahtevane prilagoditve prevajalske povzroči človek.  




Яндекс.Метрика